An Atheist Explores the Qur'an Part 58: Fluffy White Clouds and Youths of Pearl (The Mount (al-Tur))
The Mount
(al-Tur) 1-49
Fluffy White Clouds and Youths of Pearl.
Fluffy White Clouds and Youths of Pearl.
Welcome to the next instalment of An Atheist Explores Sacred Texts
(Qur’an version).
In this series I work my way chapter-by-chapter through the
Qur’an, commenting on it from the point of view of the text as literature and
mythology.
For more detail, see the introductory post https://bit.ly/2ApLDy0
For the online Qur’an that I use, see here http://al-quran.info and http://quran.com
The Mount (al-Tur)
1-20
” By the
Mount [Sinai], by the Book inscribed on an unrolled parchment”
That’s odd that the Arabic for mount should be so close to the
word “Tor”. One thing I didn’t address last time in The Scatterers, which I
meant to, is that often the titles for these surahs are drawn from a particular verse, but I did wonder if they
are also picked often because they reflect many overall themes within the surah. I’ve not really noticed that it
has, so far, but this is something I will put more effort into looking for from
now on. For instance, one could, perhaps, draw the parallel from “The Scatterers”
that the various people that get destroyed for not listening to prophets are
“scattered” in some form. It’s a bit of a stretch though.
Back to this chapter, and it’s looking to be one with very short
verses. The chapter looks to a time of Judgement, “On the day when the sky whirls violently, and the mountains move with
an awful motion” when those who did not believe will be “shoved toward the fire of hell forcibly”.
Meanwhile, those who did believe “will be reclining on arrayed couches, and We will wed them to big-eyed houris”.
I can’t help but think of the “big-eyed
houris” as being anime girls. Perhaps not *that* big-eyed? Be that as it
may, we’re back to the magical sky brothel again, and I can’t help but note
that this only seems to be applicable to heterosexual men.
The Mount
21-49
“The faithful and their
descendants who followed them in faith —We will make
their descendants join them, and We will not stint
anything from [the reward of] their deeds. Every man is a hostage to what he has earned.”
There are details again of this Heavenly
afterlife, where the people are served by youths like pearls and “they will pass from hand to hand a cup wherein there will be neither any vain talk nor
sinful speech”. It’s very odd. I can’t fathom if
this is meant to be metaphorical for something or if it’s actually intended as
the real version of Paradise. I’m sure it would get boring after a while, and
if not, why not? Are these people some kind of Lotus Eaters blissed up on Allah
Juice such that they no longer have any drive or ambition or interest in
anything apart from lounging around? Even if this is meant as a metaphor for a
general sense of bliss in a spiritual form, it still strips away a large part
of what it means to be human and sounds as much of a curse as the boiling water
and burning skin stuff in the other direction.
The rest is more of a challenge to
non-believers to come up with their own revelations - “Do they have a ladder [leading up to heaven] whereby they eavesdrop? If so let their eavesdropper
produce a manifest authority”.
I quite like that bit of snark, although obviously the implication is “because I do”, and we’re meant to take that on
faith or we get burned for eternity.
This verse was interesting - “Were they to see a fragment
falling from the sky, they would say, ‘A cumulous cloud’”.
Because the classification of clouds is a relatively new one so I wonder if
this is just a modern translation inserting the idea of “cumulus” (note the
*correct* spelling…) or if the Arabic word does actually specifically refer to
a fluffy white low altitude cloud. I mean, there’s no reason that a language
couldn’t already have different words for different kinds of cloud. And a
fragment of what?
Comments
Post a Comment