An Atheist Explores the Bible Part 107: Crouching Tiger, Hidden Psalmist (Psalms 56-60)
Psalms 56-60
Crouching Tiger, Hidden Psalmist.
For more detail, see the introductory post http://bit.ly/2F8f9JT
For the online KJV I use, see here http://bit.ly/2m0zVUP
Crouching Tiger, Hidden Psalmist.
Welcome to another instalment of An Atheist Explores
Sacred Texts (Bible version).
In this series I work my way chapter-by-chapter through
the King James Bible, commenting on it from the point of view of the text as
literature and mythology. For more detail, see the introductory post http://bit.ly/2F8f9JT
For the online KJV I use, see here http://bit.ly/2m0zVUP
And now:
Psalms 56
“(To the chief
Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took
him in Gath.) Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he
fighting daily oppresseth me.”
As I recall, I think a “michtam” was a kind of lament or
song in a sad mode. And this is another of those familiar themes, where the
psalmist is calling upon God to save him from the enemies that beset him. In
this case, the enemies are very real and specific, the Philistines that have
taken him captive. This has the usual mix of the psalmist throwing himself on
God’s mercy, having faith that God will save him and also calling upon God to
punish the enemies. There’s nothing very exciting or novel in the poetry used
for this particular psalm that really makes it stand out from the other
michtams that we’ve had so far. I had to look up “Jonathelemrechokim”, which
seems to be more properly rendered “jonath-elem-rechokim”, meaning something
like “the silent dove in distant places”, possibly a tune. A tune with that name
ought to be quiet and melancholy, I think, and probably the psalm would have
more impact and pathos when sung – song lyrics are not generally that
impressive when taken in isolation, after all. I like the idea of musical
styles having names like a made-up kung-fu move – “Your Silent Dove In Distant
Places is no match for my Cobra Striking From Long Grass” (badly dubbed).
Psalms 57
“My soul is
among lions: and I lie even among them that are
set on fire, even the sons of men, whose teeth are
spears and arrows, and their tongue a sharp sword.”
This is another michtam, in this case set upon the
occasion of David hiding in a cave from Saul’s wrath. This one, however, has a
higher percentage of glory compared to misery and revenge. Although the
psalmist laments his current situation, as usual for a michtam, he ends on a
triumphant note as his heart is uplifted by praising God, and he vows to rise
early to sing God’s praises. This is another psalm with a probable melody given
in the first verse – given as “altaschith” in the KJV, more properly rendered “al-taschith”
meaning “destroy not”, which does sound more triumphal than a quiet dove
singing far away.
The imagery used to describe the troubles/enemies in this
psalm is quite a striking mix of metaphor, evoking a flaming lion wielding a
sword. Out of interest I did a Google search for images of this; I got a lot of
tattoos, some references to the prophecies of Azor Ahai from A Song of Ice and
Fire, and various old Persian flags (which actually feature a sun, a lion and a
sword, not the lion on fire itself).
Psalms 58
“Break their teeth,
O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.”
This psalm is also set to the tune of “al-taschith” and
also carries a strong element of triumphalism; it’s all about smiting the
wicked in a variety of metaphors. Although the scansion is different to psalm
57 (which, as a translation, it is likely to be), it does have the same number
of verses which suggests to me a tune of a certain length. It doesn’t seem
mournful in the slightest, so I went back and looked up “michtam”; turns out I
was wrong, it literally means “golden”, and is thought to either refer to a
musical style or mode, or perhaps to something worthy of note. Most likely the
first, since the word appears in the instructions to the chief musician in
verse one for all of them and, to be honest, other psalms are better than
these.
Anyway, some very vengeful imagery in this particular
psalm, with the un-righteous being cut to pieces, melting away, shredded by
whirlwinds; there are references to stillbirth and poison, and washing feet in
blood. Charming stuff.
Psalms 59
“Behold, they belch
out with their mouth: swords are in their lips:
for who, say they, doth hear?”
So much for my theory about recognising a psalm set to
the “al-taschith” tune – this one has seventeen verses, not eleven. It is
another michtam psalm, set when spies of Saul came to find David and watched
the house where he was staying. It is a mix of enemy-cursing and gaining strength
from faith, in roughly equal measure. I think there’s an opportunity missed
here – the psalmist asks God not to kill his enemies, but to make an example of
them so that people do not forget His vengeance. He writes that the enemies “make a noise like a dog”, in this case
perhaps not literally but as a metaphor for their uncouth manner of speaking and
the things that they say, and later calls upon God to “let them make a noise like a dog” and to “wander up and down for meat”. It would have been a neat bit of
supernatural influence if the enemies were either turned into dogs, or ended up
as men who thought they were dogs. But perhaps that’s more Graeco-Roman in
style than Middle Eastern.
Psalms 60
“(To the chief
Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with
Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the
valley of salt twelve thousand.) O God, thou hast cast us off, thou hast
scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.”
I had to quote the title of this one – it reminds me of
the absurdly long captions to early cartoons from Punch and the like; it’s
certainly very specific. There’s an odd reversal in this psalm – it starts with
the Israelites having been defeated because of God’s displeasure (and made to
drink the “wine of astonishment”),
but very quickly this is turned around to a victorious note; I guess because
just as God can grant defeat He can also grant victory just as easy, and the
psalmist fully expects this to happen now that the displeasure is out of the
way.
There was one other line here that tickled something in
my brain “Moab is my washpot”, which
I knew was the title to somebody’s autobiography. A quick Google search later
shows that it was Stephen Fry. It’s a strange line but the imagery is that the
psalmist (possibly speaking as Joab here?) is saying that he will wipe his feet
on the Moabites, or more precisely make them his servants to do the lowly job
of washing his feet. I don’t know what that has to do with Stephen Fry’s life,
though.
Comments
Post a Comment